Encyclopedie visuelle des sports

Hoy en día las actividades deportivas han despertado gran interés en muchas personas, de modo que se han convertido en una parte importante de nuestra vida. La Enciclopedia visual de los deportes es la obra de consulta perfecta para cualquier persona interesada en los deportes, incluso para aquellos que lo practican o son simplemente espectadores consuetudinarios de alguna disciplina deportiva.

En esta obra el lector encontrará toda la información que necesite saber sobre el particular; desde datos históricos sobre algún acontecimiento deportivo, hasta reglamentos, técnicas y tácticas deportivas, así como marcas mundiales e incluso habilidades que se requieren para desarrollar algún deporte, incluyendo el equipamiento. Además, el lector encontrará programas de entrenamiento atlético, así como la preparación psicológica que necesita para alcanzar la excelencia y un máximo rendimiento. En un solo volumen el lector encontrará toda la información disponible sobre todos los deportes, incluso los nuevos y que probablemente le gustaría conocer.

Desde el jockey hasta el patinaje artístico, desde el canotaje hasta el paracaidismo, el mundo entero del deporte en nuestras manos. Contenido del CD ROM:

– Más de 100 animaciones
– Imágenes en tres dimensiones
– 298 disciplinas Olímpicas

Conjugação dos Tempos Verbais em Francês

Présent (Presente do Indicativo)Uso: ação habitual, atual, universal – parler (falar): je parle, tu parles, il parle, nous parlons, vous parlez, ils parlent – finir (terminar): je finis, tu finis, il finit, nous finissons, vous finissez, ils finissent – vendre (vender): je vends, tu vends, il vend, nous vendons, vous vendez, ils vendent Passé composé …

Leia mais

Le français dans le monde Juillet Août 2025

Le français dans le monde n°459 : Enseignera-t-on encore les langues en 2050 ?

Posté le par Le français dans le monde

Au sommaire de la revue Le français dans le monde n°459 (juillet – août 2025) :

  • Dossier : Enseignera-t-on encore les langues en 2050 ?
  • Métier 
    Idiamino Mboko, angolais et profession devineur
    L’intelligence artificielle en mode pratique
    Former les enseignants de français en Thaïlande
  • Mémo 
    Kebir Mustapha Ammi : « Algérie-France, tourner le page »
    Le Paris tamoul du réalisateur Lawrence Valin
  • Époque 
    Yoshua Bengio, un franco-canadien au sommet de l’IA
    Besançon, ville de toutes les utopies
  • Langue 
    Émilie Pelletier, Québécoise : la francophonie pour identité
    Enquête IPSOS- Institut français : une langue encore séduisante
  • 5 fiches pédagogiques avec ce numéro
     


    Introduction au dossier 

    Poser cette question, tout à fait provocatrice quand on témoigne depuis plus de soixante ans de cet enseignement, c’est forcément créer un horizon d’attentes auquel ce dossier essaie d’apporter des réponses – comme l’avait fait, dès 1973, notre centième numéro intitulé Vers l’an 2000.

    L’affirmation du chercheur Nicolas Hervé, dont l’entretien ouvre ce dossier, servira de boussole : « J’affirme que l’éducation, aujourd’hui, doit préparer non pas à suivre des routes déjà tracées,  mais à orienter sans carte précise, et donc à développer des capacités d’exploration, d’attention, d’invention collective. »

    Et la première halte vers cette terra incognita, c’est celle que propose la technologie. Notre enquête part de cette question cruciale : « La technologie dominera-t-elle un jour l’enseignement des langues, occultant complètement le rôle du professeur ? » Alors que l’intelligence artificielle, la réalité virtuelle ou encore la traduction automatique gagnent chaque jour du terrain, certains y voient une béquille précieuse, quand d’autres s’alarment de la perspective d’un enseignement sans les hommes. On lira ici les témoignages de ceux qui opposent à l’envahissante technologie, « les subtilités de l’apprentissage », « le besoin d’échange », « La relation et le lien affectif qui unissent apprenant et enseignant ».
    Au-delà de la vision tronquée du monde qu’ils transmettent, analyse Michel Boiron, le risque majeur qu’impliquent ces outils est l’isolement des individus, leur déconnexion avec le monde réel, une certaine forme de désocialisation. En réponse, apprendre une langue répond justement à des besoins fondamentaux : communiquer, s’ouvrir à l’autre, découvrir, explorer des cultures et des manières de vivre, se définir soi-même par rapport aux autres, apprendre à décrire le monde et à le comprendre en adoptant plusieurs points de vue…
    Celui de Jacques Pécheur décrypte le marché des langues de demain. Au-delà de celui que dessine l’IA, il pointe un marché de niches qui impose des réponses éclatées conformes à l’ère dans laquelle nous évoluons, où chaque consommateur-apprenant attend qu’on s’adresse à lui individuellement. Et d’imaginer la méthodologie qui va avec. « En travaillant au  croisement des langues, des cultures et des expériences migrantes ou transnationales, conclut Nicolas Hervé, les enseignants de FLE sont en première ligne pour faire émerger des récits pluriels du monde et du futur. » À vous de joue.

Par ici B2 Livre

La méthode Par ici B2 / 7-8 guide l’apprenant dans son acquisition de compétences langagières utiles dans plusieurs situations familières de la vie quotidienne en favorisant la compréhension orale des formes syntaxiques plus courantes.

L’apprenant de niveau 7-8 (ou B2) devant être en mesure de comprendre des textes plus longs et de rédiger des lettres et des documents professionnels, la méthode vise essentiellement à l’acquisition des quatre compétences prévues par le programme-cadre : production orale, compréhension orale, production écrite, compréhension écrite.

Cette méthode que vous proposez :

  • De nombreux textes authentiques à lire et à analyser

AUDIO ET LIVRE